Errores Interlingsticos en el Desarrollo de la Habilidad de Escritura en ingls

 

Interlinguistic Errors in the Development of Writing Skills in English

 

Erros interlingusticos no desenvolvimento da habilidade de escrita em ingls

 

Kerly Yesenia Cabezas Llerena II
kerly.cabezas@unach.edu.ec
https://orcid.org/0000-0002-1278-0249
Diana Carolina Chvez Guzmn I
dianacarolina.chavez@unach.edu.ec
https://orcid.org/0000-0002-3019-944X
Silvia Narcisa Cazar Costales III
silvia.cazar@espoch.edu.ec
https://orcid.org/0000-0002-8297-1294
Vernica Maribel Salazar Silva IV
veronica.salazar@espoch.edu.ec
https://orcid.org/0000-0003-1381-4305
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Correspondencia: dianacarolina.chavez@unach.edu.ec

 

 

Ciencias de la Educacin

Artculo de Investigacin

* Recibido: 23 de mayo de 2022 *Aceptado: 12 de junio de 2022 * Publicado: 27 de julio de 2022

 

       I.          Licenciada en Ciencias de la Educacin, Profesora de Idiomas Ingles, Docente de la Universidad Nacional de Chimborazo, UNACH, Riobamba, Ecuador.

      II.          Magster en Pedagoga del Ingls como Lengua Extranjera, Docente de la Universidad Nacional de Chimborazo, UNACH, Riobamba, Ecuador.

    III.          Magister en Lingstica y Didctica de la Enseanza de Idiomas Extranjeros, Docente de la Escuela Superior Politcnica de Chimborazo, ESPOCH, Riobamba, Ecuador.

    IV.          Licenciada en Ciencias de la Educacin, Profesora de Idiomas Ingls, Docente de la Escuela Superior Politcnica de Chimborazo, ESPOCH, Riobamba, Ecuador.


Resumen

El principal objetivo de este estudio fue presentar una revisin literaria relacionada con los errores interlingsticos en el desarrollo de las habilidades de escritura en estudiantes de ingls de nivel A1. El tipo de estudio es descriptivo-reflexivo ya que combina el anlisis de los componentes de la investigacin, as como estudios anteriores y la experiencia de los investigadores. Los participantes fueron estudiantes de primer semestre, considerando que la influencia del interlenguaje generalmente ocurre cuando los estudiantes comienzan a exponerse al idioma objetivo. La relevancia de este estudio radica en la identificacin de los errores de escritura que surgen de la interferencia de la L1 al adquirir una L2. Adems, los investigadores buscan contribuir al proceso de enseanza-aprendizaje del ingls como Lengua Extranjera al presentar una lista de estrategias que los docentes pueden implementar en sus aulas para ayudar a los estudiantes a superar los obstculos que su lengua materna puede presentar al momento de desarrollar habilidades de escritura. Se concluye que los docentes juegan un papel preponderante en guiar a los estudiantes no solo a corregir sus errores sino tambin a comprender la naturaleza y raz de los mismos para que puedan resolver las dificultades que enfrentan al momento de desarrollar la habilidad de escribir.

Palabras Clave: correccin; frustracin; aprendizaje cooperativo; motivacin; aprendizaje.

 

Abstract

The main objective of this study was to present a literary review related to interlingual errors in the development of writing skills in A1 level English learners. The type of study is descriptive-reflexive since it combines the analysis of the components of the research, as well as previous studies and the experience of the researchers. The participants were first-semester students, considering that the influence of interlanguage usually occurs when students begin to be exposed to the target language. The relevance of this study lies in the identification of writing errors that arise from the interference of the L1 when acquiring an L2. In addition, the researchers seek to contribute to the teaching-learning process of English as a Foreign Language by presenting a list of strategies that teachers can implement in their classrooms to help students overcome the obstacles that their mother tongue may present when developing writting skills. It is concluded that teachers play a leading role in guiding students not only to correct their errors but also to understand their nature and root so that they can solve the difficulties they face when developing the ability to write.

Keywords: correction; frustration; cooperative learning; motivation; learning.

 

Resumo

O objetivo principal deste estudo foi apresentar uma reviso literria relacionada aos erros interlinguais no desenvolvimento da escrita em aprendizes de ingls do nvel A1. O tipo de estudo descritivo-reflexivo, pois combina a anlise dos componentes da pesquisa, bem como estudos anteriores e a experincia dos pesquisadores. Os participantes eram alunos do primeiro semestre, considerando que a influncia da interlngua geralmente ocorre quando os alunos comeam a ser expostos lngua-alvo. A relevncia deste estudo est na identificao de erros de escrita decorrentes da interferncia da L1 na aquisio de uma L2. Alm disso, os pesquisadores buscam contribuir para o processo de ensino-aprendizagem de Ingls como Lngua Estrangeira, apresentando uma lista de estratgias que os professores podem implementar em suas salas de aula para ajudar os alunos a superar os obstculos que sua lngua materna pode apresentar no desenvolvimento da escrita. Conclui-se que os professores desempenham um papel preponderante ao orientar os alunos no apenas a corrigir seus erros, mas tambm a compreender sua natureza e raiz para que possam solucionar as dificuldades que enfrentam ao desenvolver a capacidade de escrever.

Palavras-chave: correo; frustrao; aprendizado cooperativo; motivao; Aprendendo.

Introduccin

El conocimiento de idiomas es la puerta de entrada a la sabidura, Roger Bacon

Cuando un docente discierne las implicaciones de ensear una lengua extranjera, surge el conocimiento que se convierte en sabidura. Los docentes debemos vivir la curiosidad y la necesidad de entender los motivos de patrones que se repiten en el desarrollo de las diferentes habilidades del ingls. El tomarse el tiempo para observar cuidadosamente la reaccin, percepcin y actitud de los estudiantes durante el proceso de enseanza-aprendizaje debe convertirse en una necesidad constante.

Debemos dejar de limitarnos a dictar nuestra clase, cumplir con la planificacin y cubrir todos los contenidos enumerados en el slabo de la asignatura. Pues, ser docente vas ms all de contar con un buen nivel de ingls y ttulos acadmicos que acrediten la elegibilidad de una persona para ejercer la docencia.

En varias ocasiones hemos ledo las estadsticas presentadas por la empresa English First, donde se indica que el Ecuador se mantiene como uno de los pases de Amrica Latina con el peor nivel de dominio del idioma ingls; con un puntaje de 440 sobre 1000. Sin embargo, la interrogante se enfoca en el rol del docente como ente de transformacin; quien constantemente reflexiona y busca las herramientas necesarias para reconstruir sobre la base de las necesidades e intereses de los estudiantes con la finalidad de lograr los resultados esperados; mismos que en el desarrollo de la destreza de escritura se miden a travs de productos (Castillo, 2021).

En lo que respecta a la enseanza de ingls como Lengua Extranjera a nivel superior en el Ecuador, se siguen observando grietas que no permiten que los estudiantes sean capaces de producir o comunicarse de manera escrita en el idioma ingls. Sin embargo, es importante hacer un parntesis y analizar en contexto en el que se desarrolla el aprendizaje del ingls en la actualidad.

Si bien es cierto, la tecnologa no es la principal causa, se debe admitir que el estar expuestos al uso constante de tecnologa ha hecho que las personas cada vez seamos ms dependientes de la misma; es as que, es comn que cuando chateamos con nuestros familiares, amigos, compaeros de trabajo; en muchas de las ocasiones ni siquiera estructuramos oraciones completas; que no contengan errores ortogrficos o gramaticales. Ms an, es comn encontrarse con mensajes escritos por estudiantes o jvenes adultos que no cumplen con las caractersticas y normas bsicas de escritura.

Hoy en da estamos acostumbrados a depender de correctores en nuestros telfonos, en nuestras computadoras y utilizar herramientas como Grammarly que nos simplifican la tarea de escribir, lo que conlleva al facilismo y a no sentir la necesidad de investigar, indagar, o descubrir nuevas estrategias que nos puedan ayudar a mejorar nuestra habilidad de escribir.

Desafortunadamente, esta situacin se agrava cuando tenemos que aprender a escribir en una segunda lengua, que en el caso del Ecuador es ingls. La tarea del docente se vuelve compleja; pues no solamente debe garantizar el desarrollo de una habilidad, que en este caso es la escritura; sino que tambin, debe enfrentar vacos y dilemas que los estudiantes acarrean muchas veces desde el inicio de su vida escolar.

Adicionalmente, los docentes de ingls del nivel A1, mismo que corresponde a estudiantes de Primer Semestre, confrontan la transicin de los estudiantes a un nuevo sistema de educacin; al iniciar una nueva etapa, en educacin superior, los estudiantes tienen que lidiar con nuevos retos, donde deben apoderarse de su aprendizaje, desarrollar habilidades de aprendizaje autnomo y construir su conocimiento.

Sin embargo, la solucin recae en la habilidad del docente para indagar, investigar e implementar estrategias encaminadas a resolver las dificultades especficas que se presenten dentro del aula de ingls como Lengua Extranjera.

Es as que, el presente estudio de revisin literaria tiene como meta principal, compartir experiencias, as como el anlisis de estudios anteriores relacionados con el desarrollo de la habilidad de escritura en estudiantes cuya lengua materna es el espaol.

 

Objetivos

Objetivo General

  • Presentar una revisin literaria de tipo descriptivo sobre los errores interlingsticos en el desarrollo de la escritura en ingls en estudiantes de nivel A1.

 

Objetivos Especficos

  • Enumerar las principales dificultades que enfrentan los estudiantes de nivel A1 al momento de escribir en ingls.
  • Analizar estudios anteriores relacionados con errores interlingsticos y la escritura en ingls.
  • Sugerir posibles estrategias para evitar la influencia de la lengua materna en el desarrollo de la habilidad de escritura en ingls.

 

Revisin Literaria

En este enunciado se definen la interlingstica, los errores interlinguisticos, as como las caractersticas de la habilidad de escritura y posibles estrategias que los docentes de ingls como Lengua Extranjera pueden implementar en sus lecciones con la finalidad de contribuir a un correcto y adecuado desarrollo de la habilidad de escritura en los estudiantes universitarios de nivel A1 de ingls.

 

Definicin de interlingstica

La interlingstica, como ciencia de las lenguas planificadas, existe desde hace ms de un siglo como una rama especfica de lingstica para el estudio de diversos aspectos de la comunicacin lingstica. La interlingstica es una disciplina formalizada por Otto Jespersen en 1931 como la ciencia de los interlenguajes, es decir, lenguajes de contacto adaptados a la comunicacin internacional. En tiempos ms recientes, el objetivo de estudio de la interlingstica se relacion con la planificacin del lenguaje, el conjunto de estrategias para influir deliberadamente en la estructura y funcin de una lengua viva. En este marco, los interlenguajes se convierten en un subconjunto de lenguajes planificados, es decir, casos extremos de planificacin del lenguaje.

La interlingstica apareci por primera vez como una rama de estudios dedicada al establecimiento de normas para las lenguas auxiliares, pero a lo larde de su siglo de historia ha sido entendida por diferentes autores cada vez ms ampliamente como una rama interdisciplinaria de la ciencia que incluye varios aspectos de la comunicacin, el lenguaje, planificacin y estandarizacin; multilingismo y globalizacin; poltica, lingstica de lenguas y literatura escrita en lenguas planificadas, lenguas construidas, lenguajes artsticos de ficcin, lingua francas, y lenguas construidas (Gobbo, 2020).

El trmino hbrido fue acuado por primera vez en francs como interlinguistique por la esperantista belga Jules Mysmans. El trmino interlingstica se puede interpretar de al menos dos formas. (1) Estudio de los interlinguisticos, es decir, de los interlenguajes que sirven para la comunicacin interlingstica, que no debe confundirse con los idiomas intermedios de los aprendizajes de idiomas, que algunos autores tambin denominaron interlenguajes. (2) Estudio de los fenmenos que se pueden observar inter linguae, entre lenguas.

Entre estas interpretaciones, la primera es, la mejor establecida, mientras que Mario Wandruszka solo tena en mente la segunda. Sin embargo, Otto Jespersen afirma que la interlingstica es la rama de la ciencia del lenguaje que se ocupa de la estructura y las ideas bsicas de todas las lenguas con miras al establecimiento de una norma para los interlenguajes, lenguas auxiliares destinadas al uso oral y escrito entre personas que no pueden hacerse entender por medio de sus lenguas maternas. De acuerdo con esta definicin, las investigaciones que son tiles para optimizar la comunicacin interlingstica son fundamentales para la disciplina, y el propsito puede ser desarrollar un nuevo idioma destinado a uso internacional o para uso dentro de un pas multilinge (Stria & Farris, 2020).

Interlingstica es el estudio de cmo los idiomas se usan para comunicarse entre grupos lingsticos diferentes, y en particular de como las tcnicas de planificacin de un idioma pueden usarse para mejorar tal comunicacin. El trmino interlingstica tambin se usa para referirse al diseo y desarrollo de los idiomas auxiliares internacionales, idiomas artificiales, o idiomas planificados.

Uno de los objetos de la interlingstica, que caracteriza a toda la disciplina y la distingue de campos colindantes, es el desarrollo de un proyecto de idioma hacia un idioma plenamente humano. Muchos interlingstas definen esta ciencia como un esfuerzo activo y aplicado de diseo, considerando que la interlingstica se deriva de intentos de obtener un reconocimiento desde el lado de la ciencia del idioma oficial.

La interlingstica se ocupa de las formas, problemas y soluciones relacionados con el aspecto lingstico de la comunicacin internacional. La comunicacin internacional tiene lugar entre personas y grupos con distintas lenguas y bagajes culturales. El campo de la interlingstica en sentido amplio abarca las lenguas del mundo, esto es lenguas tnicas que funcionan como lingua franca, lenguas nacidas de manera espontnea en la comunicacin internacional a nivel local: lenguas pidgin y criollas, as como las lenguas creadas para este propsito: lenguas auxiliares internacionales o tambin llamadas lenguas planificadas.

En un sentido estricto, la interlingstica estudia la historia, estructura, creacin y uso de las lenguas planificadas y est ntimamente relacionada con campos como la filosofa del lenguaje, la planificacin lingstica y los modelos del lenguaje. La intervencin lingstica consciente en las lenguas tnicas se realiza a diferentes niveles, desde la reforma ortogrfica pasando por la modernizacin del vocabulario hasta la estandarizacin del lenguaje. La planificacin lingstica incluye tanto la revitalizacin de lenguas como la planificacin de nuevas lenguas. Por tanto, las lenguas naturales y las planificadas podran ser colocadas en una escala en cuyos extremos habra un leguaje natural ideal y una lengua completamente artificial (Preux & Ezeiza, 2020).

 

 

Identificacin y clasificacin de errores interlingsticos

La lengua inglesa se ha convertido en el idioma universal en los mbitos de la economa, la cultura, la ciencia, el turismo, la tecnologa y la comunicacin en general. Es por ello que se ha transformado en un eje principal en la poltica educativa, el cual ha impulsado decididamente iniciativas que apuntan al desarrollo de las competencias comunicativas de dicha lengua. Sin embargo, los resultados sobre el nivel de ingls de los estudiantes y docentes distan mucho de lo esperado por lo estndares establecidos. Ante este panorama, es relevante indagar cules podran ser las razones de estos bajos resultados. Como aprendientes de una lengua extranjera (LE), tambin llamada genricamente lengua dos (L2) o lengua meta (LM), se caracterizan por el desarrollo de un sistema que se denomina interlengua, que es un tipo de lengua que resulta de la interaccin, transferencia o influencia entre el sistema de la lengua materna (L1), de la LM, o bien, producto de desarrollo mismo de la competencia. El fenmeno de interlengua alcanza an ms relieve puesto que una posible fosilizacin de los errores podra afectar no solamente al docente sino a sus estudiantes, en tanto que esos errores podran ser traspasados.

Uno de los factores ms destacados sobre interlengua es que se caracteriza por aparecer en un grupo etario que ya ha pasado de la pubertad, siendo as denominada como un sistema propio de los aprendientes adultos. Esta lengua propia es una aproximacin a la lengua meta que se alcanza a partir de elementos que provienen de su propia lengua, as como tambin de la lengua que se aprende y el desarrollo mismo que compromete el proceso de aprendizaje, los cuales intervienen e interfieren, lo que lo lleva a cometer errores (Donoso & Gmez, 2018).

El anlisis de errores corresponde a la metodologa de investigacin de la interlengua. Pues bien, los errores ayudan a investigadores a realizar una categorizacin del nivel en que los aprendientes se encuentran, es decir, su cercana a la lengua meta. El proceso de aprender una L2, los errores son comunes y esperados. Al referirnos al error, es importante mencionar que este trmino se asocia a dos acepciones en la lengua inglesa, lo que es importante destacar: error y mistake. Se define error como errores de performance que proveen evidencia del sistema de lengua usado por un aprendiente en un punto particular de su aprendizaje. En cambio, mistake es definido como un lapsus y no es relevante para el proceso de aprendizaje de un segundo idioma. Se define tambin mistake como una inatencin que se manifiesta en el discurso del hablante y que es notada por este y corregida oportunamente.

De acuerdo a diferentes autores, los errores cometidos dentro del contexto del aprendizaje de una L2 son piezas clave que delatan el nivel en que los estudiantes se encuentran, es decir, la competencia que han alcanzado hasta un momento determinado. Del mismo modo, el anlisis de errores ayuda al proceso de enseanza y aprendizaje para que as el profesor aplique metodologas que sean propicias a las necesidades de los estudiantes. Jonhson (2001) hace la siguiente analoga para explicar la importancia de observar los errores: Errors hold vital clues about the process of EFL learning, rather like the pain that many tell the doctor more than all the parts that do not hurt. All shows that teachers and learners will benefit from various forms of feedback on the errors, so it is necessary to focus on language learners errors. (p.59). Esto sugiere que los errores son realmente importantes puesto que pueden aportar al proceso de enseanza aprendizaje de la L2.

A continuacin, se analiza el corpus de ingls a partir de una taxonoma que incluye el criterio etiolgico, mismo que clasifica los errores considerando la influencia de la lengua materna y las estrategias empleadas por el aprendiente, por lo que se divide en dos categoras: (1) errores de tipo interlingual, que se relacionan con la transferencia y problemticas derivadas de la L1; y (2) errores de tipo intralingual, relacionados con la dependencia de la L2 y al uso de estrategias tales como la sobre generalizacin, neutralizacin o simplificacin (Hoyos & Roldn, 2015).

 

Tabla 1: Taxonoma y clasificacin de errores etiolgicos

Categora

Tipo de error

Descripcin del error

 

 

Interlingual

Transferencia Directa

Uso de categoras gramaticales

Omisin (OMI)

Adicin (ADI)

Falsa seleccin (FS

Sintctica

Grfica-ortogrfica L1

Lxica

Morfologa

Discursiva

Traduccin literal

Cambio de cdigo

 

Nota. en la tabla se observa que, de acuerdo a la taxonoma, los errores producidos por la influencia directa de la lengua materna se ubican en la categora interlingual.

Dentro de los errores por transferencia directa de la L1 se encuentran la traduccin literal de una frase u oracin del ingls; el cambio de cdigo, cuando en la produccin de la L2 aparece una palabra de la L1; y falso cognado, referido a la interferencia negativa de la unidad semntica y grfica del lxico de la L1 en la L2 del verbo en ingls.

La subcategora interlingual de transferencia directa se divide en seis tipos de errores: (1) transferencia del uso de las categoras gramaticales como la omisin del artculo definido puesto que en ingls no se usa cuando se habla del sentido general de un sustantivo o sustantivos abstractos; (2) transferencia sintctica, en relacin con la concordancia gramatical (gnero, nmero, atributo, predicado) en el sintagma nominal o verbal y el orden categora lxico creado por derivacin de L2 simplificacin, colocacin falsa, descripcin del error, omisin, adicin, falsa seleccin, traduccin literal, cambio de cdigo, falso cognado, neutralizacin, transferencia directa, uso de categoras grama-canales, sintctica interlingual, y sobregeneralizacin donde no hay una concordancia entre sujeto y predicado dado el carcter colectivo del sustantivo. (3) transferencia grfica-ortogrfica, relacionada a la transferencia negativa en la escritura del ingls. (4) transferencia lxica en relacin al traspaso semntico y conceptual de la L1 a la L2. (5) transferencia morfolgica de los rasgos de gnero y nmero; y (6) transferencia discursiva, en relacin con el uso de conectores del ingls como not only, but also (Ferreira, 2020).

 

Estudios relacionados

La pasin por descubrir y la necesidad de aprender a travs de la experiencia y de las diversas contribuciones de otros investigadores, son algunas de las caractersticas de un docente-investigador. Al desarrollar una investigacin el docente no solamente es capaz de observar y tener una idea mucho ms clara de las necesidades y dificultades de sus estudiantes, sino que aprende nuevas estrategias encaminadas al xito y al logro de competencias como la escritura. A continuacin, se presentan tres estudios que se conectan con los componentes del presente estudio, la influencia de la lengua materna y el desarrollo de la habilidad de escribir.

El primer trabajo de investigacin se presenta como informe, previo a la obtencin del ttulo de Licenciado en lengua castellana, ingls y francs. El estudio se enfoca en identificar y caracterizar las funciones de la enseanza de la escritura ingls de manera que posibilite el anlisis de la funcin del docente en los procesos de escritura. Las funciones en la enseanza de la escritura recaen en el proceso metacognitivo, mientras que la relacin se refiere al mbito social, los procesos lingsticos y el inters afectivo del estudiante hacia la segunda lengua. Estas funciones permiten el desarrollo de un proceso escritural amplio y completo que inicia desde una escritura libre, donde el estudiante expresa sus intereses para dar paso a una escritura formal que evidencia el uso correcto de la lengua. Para ello, el proceso metacognitivo se refleja en el texto apoyado en imgenes y sonidos que permiten al lector tener una interaccin ntima con el tema para tener una negociacin de significados, de este modo lo metacognitivo y el mbito social se relacionan en la interpretacin del texto con la realidad del mundo. Por otro lado, estas producciones estn estrechamente ligadas a los procesos lingsticos (coherencia y cohesin) que se evidencian en la etapa de la escritura formal que finalmente desarrollan en el escritor un inters afectivo por el tema y la escritura.

Los autores concluyen que es evidente que el currculo correspondiente al desarrollo de destreza de escritura no es ms optimo y que se debe reforzar actividades comunicativas tales como inmersin cultural y un proceso plurilingista. Considerando que el mencionado estudio se llev a cabo en Colombia, existe una estrecha relacin con los participantes del estudio que se presenta en el presente artculo; toda vez que, los estudiantes poseen la misma lengua materna, espaol, y se comprueba que la influencia del L1 es inevitable (Ruz, Cuervo, & Salguero, 2017).

El segundo estudio titulado La influencia de la lengua materna (L1) en la produccin en la lengua inglesa (L2), tiene como objetivo principal informar sobre cmo la interferencia gramatical del idioma espaol influye en el aprendizaje del ingls como idioma extranjero. Los autores indican que, al momento de aprender un segundo idioma, la mayor parte del tiempo los estudiantes hacen uso de su primera lengua para tratar de comunicarse en el segundo, lo cual hace que los estudiantes sigan los mismos patrones convencionales lingsticos escritos en ambos lenguajes.

La importancia de la influencia del primer lenguaje (L1), en el aprendizaje de una segunda lengua (L2), ha sido un tema relevante durante muchos aos. Estos aportes han logrado identificar las dificultades que presentan los estudiantes y posibles vas de solucin. Y teniendo en cuenta que, al momento de iniciar un proceso de aprendizaje de una lengua extranjera, los estudiantes caen en el error frecuente de partir de la lengua materna para estructurar una composicin ya sea oral o escrita se hace necesario disear estrategias que permitan minimizar al mximo la influencia de la primera lengua al momento de producir en una segunda lengua.

En las etapas iniciales del aprendizaje del L2, es comn que el estudiante comenta errores lingsticos en la produccin de su segunda lengua; toda vez que, la L1 del aprendiz suple los vacos lingsticos en el proceso de construccin del texto para lograr la comunicacin del pensamiento. Esto es conocido como interferencia o transferencia lingstica; la comparacin y el contraste resultan fundamentales para llegar a dilucidar el funcionamiento de las distintas lenguas; por ende, la relevancia de estos aspectos se pone particularmente de manifiesto en el proceso de aprendizaje y asimilacin del L2.

Los tericos conductistas vean la transferencia lingstica bsicamente como una fuente de error e interferencia en el aprendizaje de las segundas lenguas, ya que los hbitos en la L1 se consideraban profundamente arraigados. Pero otros tericos han reseado que muchos de los errores cometidos en la L2 no tenan su origen en la L1.

En 1970, surgi la teora lingstica llamada Anlisis del Error (AE) cuya visin no busca predecir los posibles errores o cause de las diferencias entre la lengua materna y la lengua objeto de aprendizaje, sino que simplemente identifica las causas por las cuales los errores se producen. Igualmente, esta teora pare de las producciones del aprendiz y no de las comparaciones entre las dos lenguas dado que sus mtodos se basan e el por qu y el cmo el error se produce. En este sentido se establece que, en el proceso de aprendizaje de las lenguas extranjeras, los estudiantes encuentran algunos obstculos para lograr ser comunicativamente competentes, entre los cuales se encuentra la inferencia lingstica a nivel escrito y oral la cual genera errores fonticos, morfosintcticos, semnticos, discursivos, entre otros.

El proceso de interferencia puede surgir cuando las rutinas gramaticales o culturales difieren entre la L1 y la L2, dado que el estudiante est acostumbrado a emplear, por ejemplo, una determinada estructura gramatical, tiende a emplearla tambin en la L2, lo que puede resultar en un error; por ejemplo, cuando un hispanohablante que aprende ingls dice: I have 20 years old (Pieros, 2018).

El tercer estudio relacionado se titula La interferencia de la L1 ingls en la produccin escrita de ELE, basado en un corpus informatizado ha establecido taxonomas diversas orientadas a clasificar los errores cometidos por los estudiantes de lenguas extranjeras. El criterio que se conecta al estudio que se presenta en este artculo corresponde al aspecto lingstico siendo los ms recurrentes los relacionados con adicin de morfemas o palabras inadecuadas o redundantes en un contexto dado; de omisin, supresin de morfemas o palabras que resultan necesarias en un contexto dado; de seleccin falsa, seleccin de morfemas o palabras inadecuadas en un contexto dado; de colocacin falsa, orden sintctico incorrecto tanto de sintagmas como de palabras. El principal objetivo del estudio citado fue examinar la produccin escrita y se centr en el anlisis de los errores cuya causa principal es la inferencia de la lengua materna.

Los niveles que se consideraron para la investigacin citada fueron A1 y A2, un aspecto que favoreci al estudio, pues los textos se caracterizan por una enorme variacin en relacin con formas gramaticales. Los resultados indican que se debe reflexionar sobre la necesidad de abordar el fenmeno de la interferencia lingstica en la planificacin didctica. Pues, si la recurrencia de los errores analizados aumenta en lugar de disminuir o mantenerse cuando el nivel de competencia de los aprendices es mayor, se hara necesario considerar el tratamiento de estos errores para evitar fosilizacin. Otro de los problemas ms recurrentes corresponde a la traduccin literal, rellenar los huecos de la estructura de su lengua materna con palabras de la lengua extranjera no es una buena tcnica a la hora de producir el idioma meta. Es relevante enfatizar la importancia de trabajar de forma explcita con errores reales cometidos por estudiantes; y guiar a los estudiantes para que puedan ser conscientes de las diferencias entre su L1 y la lengua extranjera (Nogueroles & Ruiz-Cecilia, 2022).

 

Metodologa

La presente investigacin es de pura o bsica pues est dirigida a entender e identificar los principales errores interlingsticos que se presentan en el desarrollo de la produccin escrita en estudiantes de ingls como Lengua Extranjera. Es tambin una investigacin descriptiva pues presenta las definiciones y caractersticas de los componentes de la investigacin como son los errores interlingsticos y el desarrollo de la escritura (Arias, 2012).

Se trata tambin de un estudio emprico pues resalta la experiencia de los investigadores, razn por la cual se eligieron como participantes a estudiantes de nivel A1 o de primer semestre; considerando que al iniciar a escribir los estudiantes enfrentan diversas barreras que estn directamente relacionadas con la influencia de la lengua materna.

Es tambin un estudio de reflexin educativa, pues esta es la piedra angular para que la prctica educativa progrese, se transforme. La reflexin lleva implcito el serio cuestionamiento diario y continuo de la labor docente. Reflexionando se hace el propio y original constructo pedaggico a la luz de los paradigmas educativos modernos. Es as, que se recalca la importancia de conocer y poder comprender las dificultades que los estudiantes presentan al momento de escribir en el L2 (Castro, 2021).

Adicionalmente, se presenta posibles estrategias que los docentes pueden implementar para poder identificar problemas relacionados con errores de interlengua y actividades que promuevan el desarrollo de la habilidad de escritura de una forma dinmica y enfocada en resultados. Finalmente, se redactan conclusiones que sern de utilidad para futuras investigaciones (Santilln, 2016).

 

Resultados

 

Tabla 2: Estrategias para reducir los errores en la interlengua

 

 

 

Estrategias de correccin

Correccin de errores directos

Correccin de errores indirectos

Autocorreccin de errores

Correccin de errores colectivos

Desarrollar una actitud positiva hacia los errores

Superar la transferencia nativa de la lengua materna

Incrementar la motivacin de los alumnos para aprender

 

Note. En la tabla se presentar diferentes estrategias que los docentes pueden observar en la correccin de errores interlingsticos.

Lo ms relevante en el manejo de errores es saber de qu manera corregirlos considerando las necesidades y el nivel de los estudiantes. La correccin directa se aplica en el momento que se identifica el error, lo que ayuda a corregirlo de manera efectiva. En lo referente a la correccin de errores indirectos, el docente realiza comentarios en la tarea del estudiante lo que ayuda los estudiantes a encontrar y corregir sus errores; esta estrategia es positiva pues evita que los estudiantes con tolerancia baja al fracaso se sientan incmodos. La autocorreccin constituye una oportunidad para que los estudiantes puedan identificar los errores que se observan en un escrito, para este tipo de correccin los estudiantes pueden hacer uso del diccionario o herramientas en lnea; la autocorreccin es una estrategia oportuna y efectiva, pero debido a que el nivel de los estudiantes se encuentra en la etapa sistemtica de la interlengua, solo son capaces de encontrar los errores, pero no siempre corregirlos apropiadamente. La correccin colectiva permite que el docente y los compaeros de clase se complementen, pues requiere de la participacin de todos en la correccin de errores; desde la perspectiva pedaggica este tipo de correccin tambin es una forma de promover el aprendizaje interactivo.

A ms de las estrategias para correccin de errores antes mencionadas, tambin se debe considerar los siguientes puntos: (1) Desarrollar una actitud positiva hacia los errores; lo que significa que los docentes no deben regaar a sus estudiantes o ignorar los errores; para mejorar el nivel de aprendizaje y habilidades adquiridas, es importante que tanto el profesor como los estudiantes afronten los problemas o dificultades que pueda surgir de manera positiva. (2) Superar la transferencia negativa de la lengua materna que es una de las principales causas de los errores; debido a que este error es difcil de abordar, los docentes deben perseverar en la instalacin del conocimiento de la cultura de los estudiantes y cultivar estrategias y habilidades de pensamiento y escritura en ingls. (3) Incrementar la motivacin de los estudiantes por aprender pues ellos tienen un papel protagnico y clave en el proceso de aprendizaje; en primer lugar, los estudiantes necesitan crearse una conciencia sobre la lengua materna, corregir su actitud de aprendizaje y fortalecer su capacidad o componentes en idiomas; los estudiantes tambin deben conocer el vocabulario de acuerdo a su nivel pues este es la base de un escrito, as como la gramtica y la estructura de oraciones y expresiones tpicas para reducir la influencia del pensamiento en la lengua materna mientras escriben un texto; de igual forma, considerando que el aprendizaje de idiomas extranjeros es un proceso complejo y largo, los estudiantes deben desarrollar un buen hbito de aprendizaje diario, en lugar de estudiar de forma irregular nicamente para superar exmenes (Li, 2020).

 

Conclusiones

El desarrollo del presente estudio a permitido clarificar en primer lugar el concepto de error lo cual constituye una gran contribucin al proceso de enseanza aprendizaje de ingls como Lengua Extranjera y especficamente al desarrollo de la escritura. Una vez concluido este estudio de tipo descriptivo-reflexivo se presentan las siguientes conclusiones.

       La revisin literaria permiti comprender la naturaleza de la interlengua, permitiendo as comprender las razones por las cuales los estudiantes traducen literalmente u omiten palabras que le restan sentido a una idea; a la vez, se aclar que generalmente este tipo de errores se presentan en niveles bsicos como es el caso de los participantes de este estudio.

       Como se muestra en la Tabla 1, las principales dificultades que enfrentan los estudiantes del nivel A1 al momento de escribir en ingles corresponden a transferencia directa (uso de categoras gramaticales, sintctica, grfica-ortogrfica L1, lxica, morfologa y discursiva), traduccin literal y cambio de cdigo.

       Los tres estudios anteriores citados en el presente estudio coinciden en la importancia de entender el concepto de error y considerar las necesidades y el nivel de los estudiantes al momento de corregir los errores, mismos que son caractersticos en aulas de clase donde no hay una exposicin directa al L2, siendo comprensible la interferencia de la L1.

       Sugerir En el apartado de resultados se enlistan las sugerencias que los docentes y estudiantes de una lengua extranjera deberan observar para contrarrestar la influencia de la lengua materna; se enfatiza la necesidad de saber cmo enfrentarse a situaciones donde los estudiantes comenten errores como consecuencia de la influencia de la lengua materna; tomando en cuenta el rol preponderante del docente, quien tiene la responsabilidad de motivar a los estudiantes y de evitar su temor al fracaso.

Sin duda el rol y la actitud del docente al momento de corregir a los estudiantes juega un papel decisivo; ya que, si no se maneja de la forma adecuada podra causar desmotivacin y fata de inters por parte de los estudiantes.

 

Referencias

  1.  
  2. Arias, F. (2012). El proyecto de investigacin, Sexta Edicin. Caracas: Episteme.
  3. Castillo, L. (27 de Noviembre de 2021). Ecuador mantiene un bajo nivel de dominio del idioma ingls. El Comercio. Obtenido de https://www.elcomercio.com/tendencias/sociedad/ecuador-idioma-dominio-ingles-estudiantes.html#:~:text=Ecuador%20se%20mantiene%20como%20uno,(English%20Proficiency%20Index)%202021.
  4. Castro, A. M. (10 de Diciembre de 2021). encolombia. Obtenido de https://encolombia.com/libreria-digital/lmedicina/doc-univ/docenciaintroduccion/#:~:text=La%20reflexi%C3%B3n%20viene%20a%20ser,de%20los%20paradigmas%20educativos%20modernos.
  5. Donoso, E., & Gmez, R. (2018). Errores en discurso escrito en ingls por futuros profesores de ingls como lengua extranjera. Scielo, 3(38), 175 - 193. doi:http://dx.doi.org/10.29344/0717621x.38.1632
  6. Ferreira, A. (2020). Errores de transferencia lingstica del ingls en un corpus escrito de aprendientes de ELE. Perfiles, factores y contextos en la enseanza y el aprendizaje de ELE/EL2, 285-297.
  7. Gobbo, F. (2020). Introduction to Interlinguistics. Mnchen: GRIN Verlag.
  8. Hoyos, L., & Roldn, J. (2015). Anlisis de errores sintcticos en ingls por interferencia del del espaol en estudiantes de la licenciatura en lenguas extranjeras de la Universidad del Valle. Univerisad del Valle.
  9. Johnson, K. (2001). An introduction to foreign language and teaching. Longman.
  10. Li, S. (2020). Estudio sobre el anlisis de errores de la interlengua en la escritura de ingls. Universidad Politcnica de Valencia.
  11. Nogueroles, E. E., & Ruiz-Cecilia, R. (2022). La interferencia de la L1 ingls en la produccin escrita de ELE: estudio basado en corpus informatizado de aprendices. Didctica. Lengua y Literatura., 34. doi: https://doi.org/10.5209/dill.81354
  12. Pieros, V. O. (2018). La influencia de la lengua materna (L1) en la produccin en la lengua inglesa (L2). Universidad Cooperativa de Colombia.
  13. Preux, A. D., & Ezeiza, J. (2020). Influencia interlingstica y eficacia comunicativa en las producciones orales de aprendices plurilinges de espaol. Research Gate. doi:10.5209/clac.67939
  14. Ruz, C. A., Cuervo, D. L., & Salguero, E. T. (2017). Las funciones de la enseanza de la escritura en ingls . Universidad de la Salle.
  15. Santilln, E. (2016). Metodologa de investigacin. Riobamba: Escuela Superior Politcnica de Chimborazo.
  16. Stria, I., & Farris, M. (2020). The role of languages in intercultural communication. 5th Interlingistic . Poland: Adam Mickiewicz University. Obtenido de https://interl.home.amu.edu.pl/interlingvistiko/simpozio2020en.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2022 por los autores. Este artculo es de acceso abierto y distribuido segn los trminos y condiciones de la licencia Creative Commons Atribucin-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)

(https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).

Enlaces de Referencia

  • Por el momento, no existen enlaces de referencia
';





Polo del Conocimiento              

Revista Científico-Académica Multidisciplinaria

ISSN: 2550-682X

Casa Editora del Polo                                                 

Manta - Ecuador       

Dirección: Ciudadela El Palmar, II Etapa,  Manta - Manabí - Ecuador.

Código Postal: 130801

Teléfonos: 056051775/0991871420

Email: polodelconocimientorevista@gmail.com / director@polodelconocimiento.com

URL: https://www.polodelconocimiento.com/